Livre.gif (217 octets) Littérature Germanophone Livre.gif (217 octets)



-
dictées
-
littérature
- listes
- liens recommandés


Papillon.gif (252 octets)

-> retour
Littérature germanophone
<-


Autre littérature :

Littérature japonaise

retour
page d'accueil

 


E.T.A. HOFFMANN
(Königsberg, 24/01/1776 - Berlin, 25/06/1822)

e.t.a. hoffmann

Autoportrait d'Ernst Theodor Amadeus Hoffmann (Berlin, Staatliche Museen zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz)


E.T.A. Hoffmann était écrivain, compositeur, dessinateur...

"Juriste de formation, Hoffmann sert dans l'administration prussienne de 1796 à 1806, puis de 1814 à sa mort. Également dessinateur et peintre, son indépendance d'esprit et son goût de la satire lui valent à plusieurs reprises de sérieux ennuis auprès de ses supérieurs hiérarchiques, qu'il n'hésite pas à caricaturer.

C'est surtout en raison de son activité littéraire que Hoffmann est célèbre. Connu sous le nom d'« E. T. A. Hoffmann », il est l'auteur de nombreux contes (Märchen en allemand) comme : L'Homme au sable, Les Mines de Falun ou Casse-noisette et le Roi des souris et de plusieurs romans, dont son œuvre principale Le Chat Murr. Il devient alors, dès les années 1820, l'une des illustres figures du romantisme allemand et il inspire de nombreux artistes, en Europe comme dans le reste du monde. Par exemple, Jacques Offenbach écrit l'opéra fantastique en cinq actes Les Contes d'Hoffmann en s'inspirant de l'univers du romantique allemand.

Également passionné de musique, il abandonne son troisième prénom, « Wilhelm », pour celui d'« Amadeus » en hommage à Mozart, son modèle, et devient critique musical puis compositeur. Il est ainsi l'auteur de plusieurs opéras, en particulier Ondine, qui est tiré d'un conte de son ami Friedrich de La Motte-Fouqué, ainsi que d'œuvres vocales et instrumentales.
" (Suite sur Wikipedia)

les elixirs du diable
Les Elixirs du Diable photographiés devant la maison de E.T.A Hoffmann à Bamberg, le 02/08/2013.


Les Elixirs du Diable - papiers laissés après sa mort par le frère Médard, capucin
(Die Elixiere des Teufels. Nachgelassene Papiere des Bruders Medardus, eines Capuziners, 1815-1816). Traduction de Madeleine Laval (même si ce n'est pas écrit...) de 1968, introduction de Jacques Haumont. Presses Pocket, 380 pages. Traduction reprise dans la collection Phébus/Libretto.

"Ma mère ne m'a jamais dit quelle position mon père occupait dans le monde ; mais si je me rappelle tout ce qu'elle me racontait de lui dès mes premières années, je suis porté à croire que ce devait être un homme d'expérience, pourvu de connaissances profondes. Ces récits et quelques paroles échappées à ma mère sur sa vie passée, paroles que je compris seulement plus tard, m'ont appris que mes parents, après avoir connu l'existence facile que leur assurait une grande richesse, étaient tombés dans la plus affreuse et la plus pressante misère. Un jour, mon père, poussé par Satan, avait commis un crime impie qu'il voulut plus tard, lorsque vint l'éclairer la grâce divine, expier par un pèlerinage au Saint-Tilleuil, dans la froide et lointaine Prusse.
Pendant ce voyage pénible, ma mère sentit, pour la première fois depuis plusieurs années d'union, que celle-ci ne resterait pas inféconde, comme mon père l'avait toujours craint. Malgré son dénuement, il s'en réjouit vivement, car il voyait se réaliser une vision par laquelle saint Bernard lui avait promis que la naissance d'un fils viendrait l'absoudre de son péché.
" (page 25)

Puis, le père décède.
Alors qu'il est encore enfant, un vieux pèlerin dit à la mère :
"Votre fils est magnifiquement pourvu de dons innombrables ; mais le péché de son père brûle et fermente dans son sang. Pourtant il peut vaillamment combattre pour la foi ; mettez-le dans les ordres." (page 27).
On sent qu'une lourde hérédité pécheresse pèse sur l'enfant. Quelques années plus tard, il entre dans les ordres et prend le nom de Frère Médard. Mais saura-t-il éviter les tentations du monde ?

Cela fait déjà cinq ans qu'il vit au cloître lorsqu'il doit aider un certain Frère Cyrille, devenu vieux et faible, à surveiller la salle des reliques : ossements de saints, objets divers conservés dans des châsses...
Frère Cyrille n'est pas dupe : peu de ces reliques sont authentiques, mais cela n'importe pas du moment qu'elle facilitent l'expression de la foi.
"N'est-il pas admirable, cher frère, que notre Eglise cherche à saisir tous les fils secrets qui relient l'impondérable à ce qui frappe nos sens ? qu'elle surexcite notre organisme si bien fait pour la vie d'ici-bas, au point que son origine hautement spirituelle et sa parenté intime avec l'Etre merveilleux dont la force, comme un souffle ardent, pénètre la nature entière, apparaissent clairement, tandis que nous frappe, tel un battement d'ailes séraphiques, le pressentiment d'une vie plus haute dont nous portons en nous le germe ? Qu'est ce morceau de bois, qu'est ce bout d'os, ou de tissu ?" (pages 43-44)

"A la fin, il tira d'une armoire bien fermée une petite cassette et me dit :
- Voici, cher frère Médard, la relique la plus singulière et la plus mystérieuse que possède notre cloître ; depuis que je suis ici, personne d'autre que le Prieur et moi n'a pris en main ce coffret. Les autres frères eux-mêmes, et à plus forte raison les étrangers, ignorent l'existence de cette relique. Je ne puis me défendre d'un secret effroi en la touchant ; il me semble qu'elle renferme quelque diabolique enchantement qui, s'il arrivait que se rompe le charme qui le retient prisonnier et enchaîne son pouvoir, pourrait perdre et anéantir sans espoir de salut ceux qu'il atteindrait. Ce que contient ce coffret vient directement du Malin et date du temps où il pouvait encore, sous une forme visible, mettre le salut de l'homme en péril.
" (pages 44-45).

D'où provient cet objet ?
Remontons à Saint Antoine. Un soir, il a vu arriver une sombre figure.
"
De plus près il remarqua, à son grand étonnement, que des goulots de bouteilles sortaient par les trous du manteau que portait l'apparition." (page 45).
C'est l'esprit du mal qui lui propose de goûter les élixirs contenus dans les bouteilles !
Mais saint Antoine est fort ; le tentateur disparaît donc en laissant quelques bouteilles derrière lui. Saint Antoine les a cachées.
Le coffret renferme l'une de ces bouteilles, encore pleine de l'élixir diabolique. Frère Cyrille dit à Frère Médard :
"[...]
je te conseille de ne jamais ouvrir ce coffret, ou du moins pas avant bien des années. Crois-moi, si tu ne veux pas que ta curiosité t'expose à la tentation, éloigne-le de ta vue !" (page 47)

On se doute bien de ce qui va suivre. Par contre, il est impossible de deviner ce qu'il va advenir de Frère Médard, son incroyable destin.
L'histoire est en effet de plus en plus complexe, pleine de rebondissements, d'illusions, de doubles, d'amours, d'assassinats, de surnaturel, et de folie, le tout défiant la logique, ou plutôt suivant la logique du rêve...

En feuilletant la version en poche allemande, chez Reclam, j'ai vu qu'il y avait une sorte d'arbre généalogique ou de relations entre les personnages. Arrivé à un certain point de l'histoire, cela peut en effet être bien utile...

Un livre très étrange, à l'histoire forte et complexe (mais un peu trop chargée ?).

 

Le livre a été adapté au moins à deux reprises :
- Die Elixiere des Teufels (1973), réalisé par Brigitte Kirsten et Ralf Kirsten.
version 1973

- Die Elixiere des Teufels (1976), réalisé par Manfred Purzer.
version 1976

 

- Retour à la page Littérature Germanophone -

Toute question, remarque, suggestion est la bienvenue.MAILBOX.GIF (1062 octets)