Nikos Kavvadias (Νίκος Καββαδίας)
(Nikolski Oussouriski, Mandchourie extérieure, 11/01/1910 - Athènes, 10/02/1975)
"" (Wikipedia)
"" (présentation extraite de Le Quart, folio).
Outre Le Quart, son unique roman, il a publié trois recueils de poèmes (Marabout, Μαραμπού, 1933 ; Brume, Πούσι, 1947 ; Traverso, Τραβέρσο, 1975), et trois nouvelles.
Sur le ferry entre Rion et Antiron (à quelques encablures de Nafpaktos - Ναύπακτος - plus connu sous son nom italien : Lepanto, où Cervantès a perdu un bras lors de la fameuse bataille), le 11/06/2013
Le Quart (Βάρδια, 1954). Traduit du grec en 2006 par Michel Saunier. Folio 340 pages. Préface d'Olivier Rolin.
Un cargo vétuste fait route vers la Chine.
"" (pages 38-39)
Il fait chaud.
"" (page 28).
Le livre est constitué en grande partie de conversations entre marins ; on a parfois l'impression d'entendre une pièce radiophonique saisissante de vérité. L'univers est bien sûr masculin, et le sujet de conversation favori, ce sont les femmes (les légitimes et les autres), les anecdotes de voyages - cocasses ou dramatiques -, les souvenirs de la vie à terre.
"" (pages 98-99).
On est dans une discussion à bâtons rompus.
Le radio discute avec le capitaine.
"" (page 116).
La vie de marin :
"" (pages 195-196). Et on embraye sur une anecdote amusante.
"" (pages 194-195).
Il y a la peur de débarquer et ne plus avoir de travail... Que faire, dès lors ? Car l'argent file, sitôt gagné.
"" (page 242).
Un livre très sombre, mais vraiment très bon.
Le lecteur est immergé dans la chaude moiteur, il écoute les marins parler d'eux, de leur peur. C'est étrangement prenant.
On sent que l'auteur est poète plus que romancier.
A gauche, collection Climats ; à droite, la réédition chez Cambourakis.
Li, suivi de De la Guerre et A mon Cheval. Nouvelles traduites du Grec par Michelle Barbe. Collection Micro-climats. 77 pages. Il s'agit apparemment de toute la prose publiée par l'auteur, en plus de son roman Le Quart.
Li, la première nouvelle est de loin la plus longue (36 pages ; 25 décembre 1968).
Nous sommes à Hong Kong.
"" (pages 11-12).
Le bateau doit être livré, mais il faut attendre quelques jours. Une jeune fille chinoise qui semble avoir huit ans, portant son petit frère sur son dos, apparaît devant le narrateur, un marin :
"" (page 14).
Ce texte a été porté au cinéma par Marion Hänsel en 1995 avec Stephen Rea dans le rôle du marin.
Nous allons vivre avec le marin et la fillette pendant quelques jours.
C'est vraiment une très belle nouvelle.
Dans la deuxième nouvelle, De la Guerre (21 pages ; "3 janvier 1969, du matin au soir"), nous sommes sur terre, en Albanie. C'est la guerre.
"" (page 50)
Le soldat parvient à une maison basse et sombre, habitée par un vieux. Peut-il avoir confiance ? Cache-t-il quelque chose ?
Une bonne nouvelle également.
Le dernier texte, A mon Cheval (écrite à Koudessi en mars 1941) est une lettre :
"" (page 73)
Plus loin :
"" (page 74).
Kavvadias, dans sa lettre, évoque trois nuits importantes dans leur vie commune...
Un beau petit texte.
Un très bon petit livre, sobre mais plein d'humanité.
Το Μαχαιρι (Un Couteau), poème de Kavvadias sur une musique de Thanos Mikroutsikos (Θάνος Μικρούτσικος), intérprétation de Vasilis Papakonstantinou (Βασίλης Παπακωνσταντίνου) :
- Retour
à la page Littérature Grecque -
|