Littérature Nordique
-> retour Nordique <-
|
Ingénieur de formation, Per Hallström travaille comme chimiste notamment à Londres et Chicago, puis se consacre à l'écriture. Quelques éléments biographiques trouvés dans Le faucon. Il s'agit d'extraits de Littérature suédoise de Lucien Maury, Editions du Sagittaire, 1940. "Son pessimisme au surplus dépasse le radicalisme ibsénien : disciple de Schopenhauer, il lui doit cette notion du mal universel qui assombrit toute son oeuvre d'une perpétuelle hantise [...] Il est l'auteur de poèmes, nouvelles, romans, pièces de théâtre, essais. Il a traduit Shakespeare. On ne trouve quasiment rien en français. Il y a eu quelques traductions au début du XX° siècle. De 1922 à 1946, il est président du Comité Nobel et a été chargé des discours de réception lors de la remise des prix Nobel de littérature de Sigrid Undset, Frans Emil Sillanpää et Johannes V. Jensen. Ce qui est curieux, tout de même, est que Régis Boyer ne le mentionne même pas dans son Histoire des littératures scandinaves (Fayard). Richard Bergh : Per Hallström et sa femme Helga (1904).
- Le Faucon (Falken, 1895). Nouvelle traduite du suédois par Mats Älg. 32 pages. L'Elan. 1994. Renaud est fasciné par les faucons de son seigneur. Les faucons sont comme Renaud, ou bien est-ce plutôt lui qui est comme eux : Très belle nouvelle, emplie de beauté cruelle, vraiment très bien écrite, avec beaucoup de couleurs, de sons, de sensations. Pourquoi n'avons-nous pas les autres nouvelles du recueil ?
|
Toutequestion, remarque, suggestion est la bienvenue.